Human Rights Portfolio
Human Rights Portfolio - Carpeta Derechos Humanos
A Project of SOS ART, Cincinnati, in collaboration with Burro Press, Oaxaca
Un Proyecto de SOS ART, Cincinnati, en collaboraci6n con Burro Press, Oaxaca
(Cover Page -- Portada)
Ken SWINSON -- Cincinnati
Ken Swinson is a printmaker in rural Kentucky. His work is influenced by folk art, the Ohio river valley and his experiences in Oaxaca, Mexico. He works at the Log Cabin Print Shop, a 200+ year old log cabin in the historic village, Old Washington, KY. "Barbed wire constrains human movement and for me represents the oppression of human rights' and freedoms. For the cover, I wanted to represent both cities coming together to overcome our struggles for human rights. The cover features Cincinnati's skyline, bridges and river, Oaxaca's Santo Domingo Cathedral, Aga ve plants and mountains. To further the idea of cross-cultural connectedness, I decided to weave the English and Spanish words for "human rights" together m a way that high lights the similarities between the two lan guages. I have firsthand experienced printmak ing with artists in both Cincinnati and Oaxaca and I love both communities. In my experience, the arts are a way to break through cultural barriers and learn more about each other."
Ken Swinson es un grabador viviendo en la zona rural de Kentucky. Su obra esta influen ciada par el arte popular, el valle def rio Ohio y par sus experiencias en Oaxaca, Mexico. Tra baja en Log Cabin Print Shop, una cabana de troncos de mas de 200 anos en el pueblo hist6rico, Old Washington, KY. "El alambre de puas restringe el movimiento humano y, para mf, representa la opresi6n de los derechos humanos y de las libertades. Para la portada, quise representar a ambas ciu dades uniendose para superar nuestras luchas por los derechos humanos. La portada mues tra el horizonte, los puentes y el rf o de Cincin nati; y la catedral de Santo Domingo de Oaxa ca, plantas de agave y montaf\as. Para promover la idea de conexi6n intercultural, decidf entretejer las palabras en ingles y es paf\ol de "derechos humanos" de una manera que resalte las similitudes entre los dos idio mas. Tengo experiencia de primera mano en el grabado con artistas tanto en Cincinnati co mo en Oaxaca y amo ambas comunidades. En mi experiencia, las artes son una forma de romper las barreras culturales y aprender mas unos de otros."
Iván BAUTISTA -- Oaxaca
(Salud -- Health)
Iván Bautista se graduó en la Escuela de Bellas Aries de Oaxaca, UABJO en la Lie. en Aries Plasticas y visuales con especialidad en Grafi ca. En el 2009 realizó un intercambio academi co en la Escuela Nacional de Aries Plasticas, ENAP-UNAM. Ha recibido distinciones y premiaciones en eventos de Gráfica nacional es e internacionales. Tambien ha participado coma artista invitado en festivales de Gráfica coma Alemania, Cuba, Japón, E. U.A. Actual mente forma pa rte def T aller Burro Press y radica en la Ciudad de Oaxaca. La obra de Bautista se encuentra en colecciones tanto publicas coma privadas. Actualmente cuenta con 12 exhibiciones individua/es en México y ha participado en exposiciones colectivas en paises coma Argentina, Alemania, Australia, España, E. U.A., Francia, Japón, Nicaragua, Nueva Zelanda, Suecia, Finlandia, Sudáfrica, Serbia, Canadá, Taiwan. "Mi estampa sabre el tema de Salud y Bienes tar representa el rostro de una persona que sobresale y respira; esta es la parte del intelec to simb6licamente. Es comun mostrar solo una parte de nosotros, mantenernos ocultos del cuello a los pies, tanto ff sica coma espir itualmente, y tratar de sobrellevar las sintomas de la condici6n humana; tartar de sobrevivir. En la parte de la frente del rostro aparece una mano que es la parte divina que sana o enfer ma. Tambien podemos ver una serpiente que interactua entre la luz y la sombra coma un ser que transforma, renueva y nos ayuda a encon trar un bienestar personal."
Iván Bautista graduated from the School of Fine Arts of Oaxaca, UABJO, with a BA degree in Plastic and Visual Arts and a specialty in Print making. In 2009 he carried out an academic ex change at the National School of Plastic Arts, ENAP-UNAM. Bautista has received several dis tinctions and awards in national and interna tional print events. He also has participated as a guest artist in printmaking festivals such as in Germany, Cuba, Japan, USA. He is currently part of the Burro Press Workshop and lives in the City of Oaxaca. Bautista's work is in both public and private collections. He has to date 12 solo exhibitions in Mexico and has partici pated in many group exhibitions in countries such as Argentina, Germany, Australia, Spain, USA, France, Japan, Nicaragua, New Zealand, Sweden, Finland, South Africa, Serbia, Canada, Taiwan. "My woodcut print on the theme of Health and Wellbeing represents the face of a person that emerges from the water and breathes; a part of the body that symbolically represents the intel lect. It is common that we show only a part of ourselves, keeping us hidden from neck to toe, both physically and spiritually, trying to cope with the symptoms of the human condition, i.e. trying to survive. In front of the face, a hand ap pears; it symbolizes the divine part that heals or makes sick. We can also see a snake moving between light and shadow, as a being that transforms, news and helps us find personal well-being."
Suzanne Michele CHOUTEAU -- Cincinnati
(Health -- Salud )
Suzanne Michele Chouteau was born in Davenport, Iowa. She received her BA in Art from St. Ambrose University, studying with her father Professor Thomas Francis Chouteau, and her MA and MFA degrees from The University of Iowa. She is a Professor of Art & Art History at Xavier University in Cincinnati, Ohio where she has taught printmaking, art history and design courses since 1988. Her artworks have been shown in over 100 exhibitions internationally and nationally. Chouteau's husband, Christopher Paul Bedel, is Direc tor of the Cincinnati Museum Center's Edge of Appala chia Preserve System in Adams County, Ohio where they raised their son, Elijah Bird Bedel. "Health-Wellbeing for me represents access to good medicine in a loving, nurturing community. Throughout the Americas indigenous people have practiced holistic healing with plant-based medicines, but their lifeways have been continuously threatened or completely anni hilated by imperial, colonial forces. In Oaxaca, the flowers of Macpa/xochitl (Nahuatl for palm flower), ar bol de las manitas (Spanish) or Chiranthodendron pen tadactylon are effective to treat diarrhea, dysentery, and stomach pain particularly in children. This medici nal practice hangs on by a thread because the tree is now endangered due to habitat destruction and cli mate change. I am a member of the Shawnee Tribe whose family members were forcibly removed from Ohio c. 1833. I now live on lands they once inhabited. The Shawnee's medicinal plant knowledge was re nowned and valued by numerous other tribes. They used Melaaki (Shawnee for snakeroot), cohosh (Algonquin) or Cimicifuga racemosa to treat fevers, particularly in children, and also to treat depression in adults by boiling it into a tea. It was also ground up and used as a snake repellent. Melaaki has had particu lar significance in my own health as an alternative to the hormone therapies, anti-depressants and other drugs that doctors typically prescribe for the treatment of menstrual irregularities and menopausal symptoms."
Suzanne Michele Chouteau naci6 en Davenport, Io wa. Recibi6 su licenciatura en arte de la Universidad de St. Ambrose, estudiando con su padre, el profesor Thomas Francis Chouteau, y sus tftu/os de maestria de arte y maestrf a de be/las artes de la Universidad de Iowa. Es profesora de Arte e Historia de/ Arte en la Universidad Xavier en Cincinnati, Ohio, donde ha impartido cursos de grabado, histo ria de/ arte y diseflo desde 1988. Sus obras de arte se han exhibido en mas de 100 exposiciones a nive/ nacional e internaciona/. Su esposo, Christopher Paul Bede/, es Director de/ Sistema de la Reserva Edge of Appalachia de/ Cincinnati Museum Center en Adams County, Ohio, donde criaron a su hijo, Elijah Bird Bede/. "El Bienestar/Salud para mi representa el acceso a una buena medicina en una comunidad amorosa y enriquecedora. En todo el continente americano, los pueblos indigenas han practicado la curaci6n holisti ca con medicamentos a base de plantas, pero sus vidas han sido continuamente amenazadas o com pletamente aniquiladas por las fuerzas coloniales imperiales. En Oaxaca, las flores de Macpalxochitlna huatl para flor de palma), arbol de las manitas o Chi ranthodendron pentadactylon son efectivas para tratar la diarrea, la disenteria y el dolor de est6ma go, especialmente en los nifios. Esta practica medici nal pende de un hilo porque el arbol ahora esta en peligro debido a la destrucci6n del habitat y al cam bio climatico. Soy miembro de la Tribu Shawnee, cuyos familiares fueron retirados por la fuerza de Ohio c. 1833. Ahora vivo en tierras que alguna vez habitaron. El conocimiento de las plantas medici nales de los Shawnee fue reconocido y valorado por muchas otras tribus. Utilizaron Melaaki (Shawnee para snakeroot), cohosh (Algonquin) o Cimicifuga racemosa para tratar la fiebre, particularmente en los nifios, y tambien para tratar la depresi6n en los adul tos hirviendola en un te. Tambien se moli6 y se us6 como repelente de serpientes. Melaaki ha tenido una importancia particular en mi propia salud como alternativa a las terapias hormonales, antidepresivos y otras drogas que los medicos suelen recetar para el tratamiento de las irregularidades menstruales y los sintomas de la menopausia."
Baltazar CASTELLANO MELO -- Oaxaca
( No Violencia -- Non-Violence)
Baltazar Castellano Melo naci6 en 1983 en Cuajinicui lapa, Guerrero, llamada la per/a negra def pacifico por el color de su gente. Es activista social por el reconoci miento def pueblo negro y /os derechos cultura/es en su comunidad. Castellano Melo fue miembro im portante def colectivo Cimarron def Cirue/o Oaxaca y migr6 para estudiar la licenciatura de artes p/asticas en la primera generaci6n de la UABJO en el 2005. Su rafz y tradici6n son fuertes ya que es hijo de madre negra y padre mixteco. Desgraciadamente por su origen ha vivido la transgresi6n y la discriminaci6n. Por eso comenz6 a pintar la tradici6n y el patrimonio def pueblo afro-mexicano y a interpretar su rea/idad, para que vieran lo hermoso que son los arcof ris negros. Es actua/ mente co-creador def proyecto de Raf z de la Ceiba y def taller de grafica Castellano ubicados en su comuni dad y en la ciudad de Mexico, con el fin de que todos / os niflas y nifios de la Costa Chica puedan ser beneficia dos y apliquen su derecho cultural. "Mi pieza ATZATZILISTLI refleja la diversidad cultural e historica del estado de Guerrero. La imagen, en la cual los cuatro personajes forman una union come el roseton de los jaguares, expresa la tradicion ancestral de una gota de sangre por una gota de lluvia. Llamada atzat zilistli esta tradicion prehispanica sigue vigente. Asi la madre tierra alimentada con sangre - en el pensamiento indigena se cree que comemos de la tierra porque la tierra nos come - por tal motive no se la debe de ofend er. Con la imagen busco representar la problematica actual de nuestro estado que son la violencia, el narco trafico, la desigualdad social y la migracion; vemos en la imagen las cuatro tecuanas en diferentes posiciones de las manes. Guerrero es donde nace el jaguar, come le decimos no sotros el tecuan, y cada una de estas mujeres tecuan representa a diosas que otorgan la semilla al hombre y piden la lluvia que representa a Tlaloc. Es ahi donde cada afio los hombres y mujeres se reunen para poder darle a nuestra tradicion un poco de sangre, un poco de alimento. Sin embargo, ahora nuestro territorio esta Ilene de huesos, de sangre, de fosas de perdidos, de desaparecidos y de muertos. Es ahi donde las madres tecuan siguen sosteniendo el estado con la esperanza de que esto pueda cambiar, que la lluvia regrese, que el campo germine, que los bosques vuelvan a crecer por que sefiores en Guerrero morimos de pie."
Baltazar Castellano Melo was born in 1983 in Cuajini cuilapa, Guerrero, called the black pearl of the Pacific because of the color of its people. He is a social activ ist for the recognition of black people and the cultural rights of his community. Castellano Melo was an im portant member of the collective Cimarron del Cirue lo Oaxaca and migrated in 2005 to study plastic arts as the first generation of UABJO. His roots and tradi tion are strong being the son of a black mother and of a Mixtec father. Unfortunately, and due to his origin, he has experienced transgression and discrimi nation. That is why he began to paint the tradition and heritage of the Afro-Mexican people and inter pret their reality, so that people could see how beau tiful black Afro Mexicans are. He is the current co creator of the Raiz de la Ceiba project and the Castel lano print workshop located in his community and in Mexico City. Their goal is to benefit all the children of the Costa Chica and to help them affirm their cultural rights. "My piece A TZATZILISTLI reflects the cultural and historical diversity of the state of Guerrero. The im age, in which the four characters form a union like a rose window of jaguars, expresses the ancestral tradi tion of a drop of blood for a drop of rain. Called at zatzi/istli, this pre-Hispanic tradition is still alive. Thus, mother earth fed with blood - in indigenous thought it is believed that we eat from the earth because the earth eats us - for this reason she should not be of fended. With my image I seek to represent the cur rent problems of our state which are violence, drug trafficking, social inequality and migration; we see in the image the four tecuanas in the different positions of the hands. Guerrero is where the jaguar is born, as we say the tecuan, and each of these Tecuan women represents goddesses who grant the seed to man and ask for the rain that represents Tlaloc. It is there where each year men and women gather to be able to give our tradi tion a little blood, a little food. However, now our ter ritory is full of bones, blood, graves of the lost, the disappeared and the dead. It is there where the Tec uan mothers continue to support the state with the hope that this can change, that the rain returns, that the field germinates, that the forests grow again so that elders in Guerrero die standing up. "
(Non-Violence -- No Violencia)
Theresa Gates KUHR -- Cincinnati
Theresa Gates Kuhr es artista visual, entrenadora de salud transformacional y madre de cuatro hijas, que vive en Liberty Township, Ohio. Recibi6 su Maestrfa en Bel las Artes en Grabado de la Universidad de Cincinnati y su Licenciatura en Bellas Artes en Grabado de la Univer sidad Estatal de Ohio. Dirigi6 Tiger Lily Press, una Cin cinnati Fine Art Press, coma codirectora y directora du rante un total de dieciocho afios. Dia clases de grabado alIi y en la Universidad de Northern Kentucky. Kuhr tra baj6 en programas internacionales de intercambio de artistas con artistas de Munich, Alemania y Corea def Sur, promovi6 conferencias y programas de grabado nacionales y regionales y comisari6 y organiz6 numero sas exposiciones. Ha estado practicando y exhibiendo grabado durante 33 afios, ha mostrado trabajos a nivel internacional, y se le otorg6 una residencia de artista en Dresde, Alemania en 2013. Actualmente, Kuhr esta es tudiando Ayurveda, el sistema de medicina de miles de afios de la India, las artes de autocuraci6n y el reino vegetal comestible. Se considera una ambientalista y activista y continua estudiando la conexi6n entre la nat ura/eza, el arte, la espiritualidad y nuestras tendencias humanas. Autorretrato 2020, un rostro de no violencia en un mun do violento: "No hay cualidad del alma mas sutil que la no violencia" ~ Mahavira "Mientras me siento en mi auto, conduciendo a mi hija adolescente y a un par de sus amigas, escucho sus dis cusiones sobre sus suerios recientes. Una soriaba saltar de un edificio y estrellarse contra el concreto; otra so bre colgarse de un puente y caer en el agua. Como es toy claramente perturbada, me aseguran que esto era normal, lo que sus cuerpos querian para aliviar la an siedad y el estres que estan sintiendo, y que despues del impacto se sentirf an mejor y seguirf an con la vida con sencillez. Fue en este df a que el tema de mi es tampa se convirti6 en la violencia hacia uno mismo y la lucha para lidiar con estas mentalidades actuales. Me llam6 la atenci6n entonces que el enfoque materno ac tual es nuestra lucha para proteger a nuestros hijos de la cultura contemporanea. Cada conciencia y camino que seguf mientras estudiaba el tema de la no violen cia / seguridad me devolvieron al YO. Los estudios so bre Tolstoi, Gandhi, Martin Luther King, Jr., Ahimsa, el jainismo, Jesus, todos condujeron a la paz con el yo interior como el remedio para la violencia. Si bien in tente varias veces dibujar mi retrato con una leve son risa en mi rostro, finalmente mostr6 mas dolor y con templaci6n. Las palabras de Tolstoi,"Solo puede haber una revoluci6n, una moral: la regeneraci6n del hombre interior", estan ahora grabadas en la mente de este autorretrato de 2020 y se convierten en uno de sus principios rectores."
Theresa Gates Kuhr is a visual artist, transformation al health coach, and mother of four, living in Liberty Township, Ohio. She received her MFA in Printmak ing from the University of Cincinnati and her BFA in Printmaking from The Ohio State University. She ran Tiger Lily Press, a Cincinnati Fine Art Press, as Co Director and Director for a total of eighteen years. She taught printmaking classes there as well as at Northern Kentucky University. Kuhr worked on international artist exchange pro grams with artists from Munich, Germany and South Korea, fostered national and regional printmaking conferences and programs and curated and orga nized numerous exhibitions. She has been practic ing and exhibiting printmaking for 33 years now, has shown work internationally, and was awarded an artist residency in Dresden, Germany in 2013. Kuhr is currently studying Ayurveda, the thousands year old system of medicine from India, the self healing arts and the edible plant kingdom. She con siders herself an environmentalist and activist and continues to study the connection between nature, art, spirituality, and our human tendencies. Self Portrait 2020, A Face of Non-Violence in a Violent World: "There is no quality of soul more subtle than non violence"~ Mahavira "As I sit in my car, driving my teenage daughter and a couple of her friends, I listen to their discussions of their recent dreams. One dreamt jumping off of a building and crashing onto the concrete; another about hanging from a bridge and falling into the water. As I am clearly disturbed they assure me this was normal, what their bodies wanted in order to get relief from the anxiety and stress they are feeling, and that after the impact they would feel better and go simply about life. It was on this day that the theme of my print became about violence to self and the struggle to deal with these current men talities. It struck me then that the current maternal focus is our fight to protect our children from contemporary culture. Every awareness and path I went down while studying the theme non violence/security kept bringing me back to the SELF. Studies on Tolstoy, Gandhi, Martin Luther King, Jr., Ahimsa, Jainism, Jesus, all led back to peace with the inner self as the remedy for violence. While I attempted several times to draw my portrait with a slight smile on my face, it ultimately showed more grief and contemplation. Tolstoy's words, "There can only be one revolution - a moral one: the regeneration of the inner man", are now locked in the mind of this 2020 self portrait and become one of her guiding principles."
Darío Castillejos Lázcares nació en la Ciudad de Oaxa ca, México el 1° de octubre de 1974. Actualmente es presidente de Cartonclub S.A. de C.V. "El Club De la caricatura Latina", colaborador del periodico El lmpar cial de Oaxaca, la revista Foreign Affairs Latinoamerica y el semanario El Chamuco. Su trabajo ha sido publica do en diarios como Le Monde, Le Temps, The Nation y The New York Times asi coma en las siguientes agen cias: caglecartoons. com, cartonclub. com, courrierinter national. com, cartoonmov ement. com, cartooning forpeace.org Castillejos Lázcares obtuvo muchos premi os entre ellos: el Premio Estatal de Periodismo e lnfor macion Benito Juarez Garcia en Oaxaca en 1997, 1999 y 2005; el Premio Nacional de Periodismo José Pagés Llergo en el 2005; yen los años 2012, 2014 y 2015 el Premio Nacional de Periodismo otorgado por el Conse jo Ciudadano en México, así coma el Premio Nacional "Rostros de la Discriminacion Gilberto Rincon Gallar do." Recibió tambien en 2013 el Premio Nacional de Periodismo otorgado por el Club de Periodistas de México; en el año 2011 el Grand Prix y el Primer Premio en la categoria de humor en la edicion 38a del Salon Internacional del humor en Piracicaba, Brasil; y el primer lugar en el tercer Concurso Internacional del Humor "Sinaloa 2014" en México. En 2009 Castillejos Lazcares formo parte del proyecto Cartooning for Reconciliation, organizado por el Parents Circle Forum en apoyo a la reconci/iacion /sraeli-Pa/estina. En 2016 publica "lmpresiones de un mundo desdibujado" en Editorial Almadia. En 2019 recibe el Award of Excellence en el 19th International Editorial Cartoon Competition en Canadá y el Premio a a Excelencia en Periodismo otor gado por la Socieda Interamericana de Prensa (SIP). En septiembre de 2020 recibio el Segundo Premio en el World Press Cartoon en la categoria de Caricatura Per sonal, en la Ciudad de Caldas de Rainha, Portugal. Cas tillejos Lázcares fue seleccionado entre /os 100 mexi canos mas creativos en el mundo por la Revista FORBES en su edicion de diciembre de 2020." “ En el tema que me tocó abordar hablo acerca de la Libertad, sin duda uno de los derechos mas preciados para todo ser vivo, contrario desde luego a la opresi6n o la esclavitud expresada en las jaulas rotas y los alambres doblegados. En este grabado represento tam bien la batalla de cada ser en busca de su libertad. Sin duda alguna el espiritu de lucha y la Fortaleza espiritual son requisitos indispensables para obtenerla pero tam bien la conciencia de nuestra pr pia fragilidad la cual nos ayuda a entender que es con nuestra fuerza pero tambien con la fe que podemos obtener la victoria, ele vando las alas hacia un cielo de infinitas posibilidades." Darío CASTILLEJOS LÁZCARES -- Oaxaca
(Libertad -- Freedom)
Darío Castillejos Lázcares was born in Oaxaca City, Mexi co on October 1, 197 4. He is currently president of Car tonclub S.A. de C.V. "El Club De la caricatura Latina", contributor to the newspaper El lmparcial de Oaxaca, the Foreign Affairs Latin America magazine and the weekly El Chamuco. His work has been published in newspapers such as Le Monde, Le Temps, The Nation and The New York Times as well as in the following agencies: cagle cartoons.com, cartonclub.com, courrierinternational.com, cartoonmovement.com, cartooningforpeace.org Cas tillejos Lázcares obtained many prices among them: the Benito Juarez Garcia State Prize for Journalism and Infor mation in Oaxaca in its 1997, 1999 and 2005 editions; the Jose Pages Llergo National Journalism Prize in 2005; in 2012, 2014 and 2015 the National Prize of Journalism awarded by the Citizen Council in Mexico, as well as the National Award "Faces of Discrimination Gilberto Rincon Gallardo." He also received in 2013 the National Journal ism Prize awarded by the Club of Journalists of Mexico; in 2011 the Grand Prix and the First Prize in the humor category in the 38th edition of the International Humor Fair in Piracicaba, Brazil; in 2012 the First Prize in the 5th Hall of Humor in Patio, Brazil (ECOCARTOON); and the first place in the third International Humor Contest "Sinaloa 2014" in Mexico. In 2009 Castillejos Lazcares was part of the Cartooning for Reconciliation project, organized by the Parents Circle Forum in support of Is raeli-Palestinian reconciliation. In 2016 he published "Impressions of a blurred world" in Editorial Almadia. In June 2019 he received the Award of Excellence at the 19th International Editorial Cartoon Competition in Cana da and in August of the same year the Award for Excel lence in Journalism awarded by the Inter-American Press Association (IAPA). In September 2020 he received the Second Prize in the World Press Cartoon in the category of Personal Caricature, in the City of Caldas de Rainha, Portugal. Castillejos Lázcares was selected among the 100 most creative Mexicans in the world by FORBES Magazine in its December 2020 edition. ''The theme of my woodcut print is Freedom, without a d oubt one of the most precious rights for every living being, and of course opposite to oppression or slavery represented here by broken cages and bent wires. My print also represents the battle of each being in search of his freedom. Without a doubt, the fighting spirit and spir itual strength are essential requirements to obtain it, but also the awareness of our own fragility which helps us understand that it is with our strength, but also with faith, that we can obtain victory, raising our wings towards a sky of infinite possibilities. "
(Freedom -- Libertad)
Mark PATSFALL -- Cincinnati
Mark Patsfal l , nacido el 17 de abril de 1949 en Milwaukee, WI, tiene dos hijas y un hijo. Es artista, grabador y editor. Un veterano de Vi etnam, Patsfall obtuvo su Maestri a en Bellas Art es en la Universidad de Cincinnati en 1979, fund6 Clay Street Press, Inc. en 1981 y se mud6 a su ubicaci6n actual en Clay St. en Over the Rhine en 1986. Ha trabajado con mu chos artistas locales, nacionales y internacion ales en la creaci6n de estampas originales y multiples de be/las artes. De 1983 a 2000, Patsfa/1 trabaj6 con el artista Nam June Paik coma disenador de esculturas, exposiciones y proyectos publicos. En noviembre de 2004 abri6 una galerf a en su taller.
Mark Patsfall, born April 17, 1949 in Milwau kee, WI, has two daughters and one son. He is an artist, printmaker and publisher. A Vietnam veteran, Patsfall earned his MFA at the Univer sity of Cincinnati in 1979, founded Clay Street Press, Inc. in 1981 and moved to his present location on Clay St. in Over the Rhine in 1986. He has worked with many local, national and international artists in the creation of fine art original prints and multiples. From 1983 - 2000 Patsfall worked with the artist Nam June Paik as designer of sculptures, exhibitions and pub lic projects. in November 2004 he opened a gallery at the press.
"Climate change is the biggest threat to every one's liberty."
"El cambio climatico es la mayor amenaza pa ra la libertad de todos."
( Hagar -- Home)
Cesar CHAVEZ -- Oaxaca
Cesar Chavez nace en 1979 en la ciudad de Puebla, Mexico. Curs6 sus estudios universi tarios en la escuela de Bellas Aries de Oaxa ca, continuando su formaci6n en el Taller de la Grafica Popular en la ciudad de Mexico, asf coma en el taller de grabado de la Univer sidad Politecnica de Valencia, Espana yen Na goya University of Arts en Jap6n. Chavez cuenta con exposiciones individuales en Oa xaca, Puebla, CDMX, Belgica y EEUU, y ha participado en diversas exposiciones colecti vas en Espana, Canada, Reino Unido, Kenia, Sudafrica, Taiwan, Alemania, Estados Unidos y Jap6n. Es acreedor de distintos premios en las bienales mas reconocidas de grabado: en el 2008 recibe el XVI premio Jose Guadalupe Posada; en el 2010 el premio Shinzaburo Takeda en la segunda bienal Shinzaburo Takeda; asf coma Menci6n Honorffica en la Septima Bienal Nacional de Grabado y Pintu ra Alfredo Zalce en el 2009. Actualmente, Cesar Chavez gestiona e im parte talleres de grabado en diversos centros penitenciarios, con el objetivo de contribuir a la reinserci6n social de personas procesadas y sentenciadas mediante las artes. De igual manera, imparte talleres en distintas escuelas de educaci6n primaria con ninos y ninas con discapacidad mental y auditiva. "El tema de mi estampa es el Derecho al Ho gar. En la imagen represento la hacinaci6n en la que se vive en el mundo, donde es un tiem po imposible de adquirir una vivienda digna; pero al mismo tiempo buscamos acercarnos a la naturaleza y domesticarla, buscando la lib ertad en esa sensaci6n de habitat que tene mos hasta que nos llegue la muerte."
Cesar Chavez was born in 1979 in the city of Puebla, Mexico. He completed his university studies at the School of Fine Arts in Oaxaca, continuing his training at the Taller de la Grafica Popular in Mexico City, as well as at the engraving workshop at the Polytechnic University of Valencia, Spain and at Nagoya University of Arts in Japan. Chavez had solo exhibitions in Oaxaca, Puebla, CDMX, Bel gium and the US, and has participated in various group exhibitions in Spain, Canada, the United Kingdom, Kenya, South Africa, Taiwan, Germany, the United States and Ja pan. He is the recipient of various awards at the most recognized printmaking biennials: in 2008 he received the XVI Jose Guadalupe Posada Award; in 2010 the Shinzaburo Takeda award at the second Shinzaburo Takeda biennial; as well as Honorable Men tion in the Seventh National Biennial of Print and Painting Alfredo Zalce in 2009. Currently, Cesar Chavez manages and teaches printmaking workshops in various prisons, with the aim of contributing to the social reintegration of prosecuted and sen tenced people through the arts. Similarly, he gives workshops in different primary schools with children with mental and hear ing disabilities. "The theme of my print is the Right to Home. In its image I represent the over crowding in which we live in the world, where it is increasingly impossible to ac quire a decent home; but at the same time we seek to get closer to nature and domes ticate it, looking for freedom in that idea of habitat that we have, until we die."
(Home -- Hogar)
Kate ROWEKAMP -- Cincinnati
Kate Rowekamp is a printmaker, illustrator, and animator from Covington, Kentucky. She earned her MFA in Two-Dimensional studio with a concentration in printmaking from Miami University in 2015. As an undergraduate she attended Thomas More College where she earned her BA in studio art and an AA in Art History in 2012. Rowekamp currently lives in Cincinnati, Ohio with her husband and two cats, Buckaroo Banzai and Kyouko. "For my woodcut print concerning the topic of Housing, I chose to explore President Trump U.S. administration's destructive determination to limit access to housing opportunities sought through immigration by constructing new seg ments of border wall. In addition to denying our fellow man these opportunities, such struc tures along the U. S.-Mexico border also threaten wildlife corridors. The jaguar depicted is one of many species whose habitats are af fected. By examining the plight of these crea tures, this design seeks to comment on the re lentless lack of empathy such barriers em body."
Kate Rowekamp es una grabadora, ilustradora y animadora de Covington, Kentucky. Obtuvo su Maestri a de Bellas Art es en estudios bidi mensionales con una concentraci6n en gra bado de la Universidad de Miami en 2015. Co mo estudiante de pregrado, asisti6 a Thomas More College, donde obtuvo su Licenciatura en Arte de estudio y un AA en historia def arte en 2012. Rowekamp actualmente vive en Cin cinnati, Ohio con su esposo y dos gatos, Buck aroo Banzai y Kyouko. "Para mi estampa sabre el tema del Hagar, elegi explorar la determinaci6n destructiva de la administraci6n del Presidente Trump de las Estados Unidos de limitar el acceso a las opor tunidades de vivienda, buscadas a traves de la inmigraci6n, mediante la construcci6n de nue vos segmentos del muro fronterizo. Ademas de negarle a nuestro pr6jimo estas oportuni dades, tales estructuras a lo largo de la fronte ra entre Estados Unidos y Mexico tambien amenazan las corredores de vida silvestre. El jaguar representado es una de las muchas es pecies cuyos habitats se ven afectados. Al ex aminar la dificil situaci6n de estas criaturas, este diseno busca comentar sabre la implaca ble falta de empatia que esas barreras encar nan."
Edith CHÁVEZ -- Oaxaca
(Media Ambiente --
Environment)
Edith Chávez es un Artista plastico con espe cialidad en Grafica. Realizó estancia en Minne apolis, Minnesota, E.U.A en Highpoint Center for Printmaking, tambien fue invitada por el Estate Belkis Ayón para exponer en el II Con curso Nacion al de Colograff a Belkis Ayón, Cienfuegos, Cuba. Es acreedora de distintos premios incluyendo el Primer Lugar II Bienal Nacional de Artes Graficas Shinzaburo Takeda, y de Se/ecciones en varios concursos de gra bado: XII Biennale lnternazionale per l’lnci sione Premio ACQUI Italia, The 9th Kochi In ternational Triennial Exhibition of Prints, Japón, IX Premio Internacional de Arte Grafico "Jesús Núñez" España, Primera Bienal Inter nacional de Grabado "José Guadalupe Posa da". Chávez cuenta con muchas Exposiciones individuates: "Loterí a Oaxaquena", "Limbo", “Penumbra", "Carne de gallina" y ''Tejido vegetal"; tambien muchas Exposiciones colec tivas en Argentina, Mexico, China, E.U.A., Cu ba, Nicaragua, Jap6n, Serbia, Italia, Ecuador, Espana, Taiwan, Canada. "El tema de mi estampa es el Medio Ambi ente. Nuestro habitat esta desapareciendo ca da dfa debido a la incidencia humana sobre los ecosistemas. El calentamiento global esta modificando los bosques, desiertos, selvas, mares, glaciares y esta acabando con muchas especies de plantas y animales que en ellas habitan, desde los mas pequenos insectos has ta los grandes mamfferos. Ninguna especie esta exenta de desaparecer algun dfa, incluso los humanos."
Edith Chávez is a fine arts Artist with a specialty in Printmaking. She was an artist in residence at Highpoint Center for Printmaking in Minneap olis, Minnesota, USA, and was also invited by the Estate Belkis Ayón to exhibit at the II Belkis Ayón National Collagraphy Contest at Cienfue gos, Cuba. Chavez is the recipient of various awards including the First Place II National Bi ennial of Print Arts Shinzaburo Takeda; she has also been selected to participate in various printmaking competitions: XII Biennale lnterna zionale per l'lncisione ACQUI Italia Award, The 9th Kochi International Triennial Exhibition of Prints, Japan, IX Award International Graphic Art "Jesús Núñez" Spain, First International Bi ennial of Engraving "Jose Guadalupe Posada". Chavez has had many individual exhibitions: "Oaxaquena Lottery", "Limbo", "Penumbra", "Chicken meat" and "Vegetable tissue"; also many collective exhibitions in Argentina, Mexi co, China, USA, Cuba, Nicaragua, Japan, Ser bia, Italy, Ecuador, Spain, Taiwan, Canada. "The theme of my woodcut print is the Environ ment. Our habitat is disappearing every day due to human impact on ecosystems. Global warming is modifying forests, deserts, jungles, seas, glaciers and is destroying many species of plants and animals that inhabit them, from the smallest insects to large mammals. No species is exempt from disappearing one day, even hu mans."
Roscoe WILSON -- Cincinnati
(Environment --
Medio Ambiente)
Roscoe Wilson was born and raised in the United States, in northern Indiana and southern Michigan. His environmental values were shaped in this mostly rural Mid-western setting. Growing up in this region ena bled him to experience nature and discover an aware ness that only a forest, lake, and field can offer. Wil son went on to receive a BA from Wabash College in Indiana, a MA in Painting/Printmaking from Purdue University in West Lafayette Indiana, and a MFA from the University of Wisconsin (UW) - Madison where he furthered his interdisciplinary education by studying Printmaking, Sculptural Installation, and Painting. While at UW he was able to study the history of envi ronmentalism and drew inspiration for his artwork from former Wisconsin residents and environmental pioneers like John Muir and Aldo Leopold. Since 2003 he has taught at Miami University Regionals in Ohio where he is currently a Professor of Art and the Chair of the Department of Humanities and Creative Arts. "In 2010, I became deeply affected by the Deep Wa ter Horizon (BP) oil spill in the Gulf of Mexico. Millions of gallons of oil spewed from the well into the ocean and the long-term effects are still unknown. Eighty seven days elapsed before the well was capped but questions still remain about the long-term effects of the spill on the environment, safety regulations and company negligence. That tragic event changed my trajectory as an artist from making work about the over-consumption of material goods to fossil fuels. My recent work incorporates sculpture, paintings and prints that use the over-consumption of fossil fuels (non-material based consumption) as their central theme. Powerful oil and coal companies have an over whelming grip on all our lives, from our daily activities to our political systems. We are manipulated into con suming more every day. The addictive use of these fuels is a significant cause of climate change. The abuse of these technologically outdated fuels, the structure of our current society and political system, and the unwillingness to change are all factors that can and will be devastating to our environment and our lives. Change needs to happen now, not for our grandchildren, but for us, in the present. "
Roscoe Wilson nació y creció en las Estados Unidos, en el norte de Indiana y el sur de Michigan. Sus valores ambientales se formaron en este entorno def media oeste, en su mayoria rural. Crecer en esta re gion le permitió experimentar la natura/eza y descu brir una conciencia que solo un bosque, un Iago y un campo pueden ofrecer. Wilson pasó a recibir una Li cenciatura en Artes de Wabash College en Indiana, una Maestri a de Artes en pintura I grabado de la. Universidad de Purdue en West Lafayette, Indiana y una Maestria de Bellas Artes de la Universidad de Wisconsin (UW) - Madison, donde amplió su edu cación interdisciplinaria al estudiar grabado, in stalación escultórica y pintura. Mientras estaba en la Universidad de Washington, pudo estudiar la historia def ecologismo y se inspiró para sus obras de arte de antiguos residentes de Wisconsin y pioneros def me dia ambiente coma John Muir y Aldo Leopold. Desde 2003 ha ensefiado en las Regionales de la Universidad de Miami en Ohio donde actualmente es profesor de arte y presidente def Departamento de Humanidades y Artes Creativas. "En 2010, me senti profundamente afectado por el derrame de petróIeo de Deep Water Horizon (BP) en el Golfo de Mexico. Millones de galones de petr6Ieo arrojaron desde el pozo hacia el oceano y los efectos a largo plazo aun se desconocen. Ochenta y siete df as pasaron antes de que se cerrara el pozo, pero aun quedan dudas sobre los efectos a largo plaza del der rame en el medio ambiente, las normas de seguridad y la negligencia de la compafHa. Ese tragico evento cambi6 mi trayectoria coma artista de trabajar sobre el consumo excesivo de bienes materiales a los com bustibles fósiles. Mi trabajo reciente incorpora escul turas, pinturas y grabados que utilizan el consume ex cesivo de combustibles f6siles (consume no material) como su tema central. Las poderosas companfas pe troleras y de carbon tienen un control abrumador en todas nuestras vidas, desde nuestras actividades diari as a nuestros sistemas politicos. Somos manipulados para consumir mas cada dfa. El uso adictivo de estos combustibles es una causa importante del cambio cli matico. El abuso de estos combustibles tecnol6gi camente obsoletes, la estructura de nuestra sociedad actual y nuestro sistema politico, y la falta de voluntad para cambiar son factores que pueden ser y seran devastadores para nuestro medio ambiente y nuestras vidas. El cambio debe suceder ahora, no para nues tros nietos, sino para nosotros, en el presente."
Alberto CRUZ - - Oaxaca
(lgualdad- Equality)
"El tema de mi estampa es lgualdad. La imagen es compuesta par dos siluetas en la misma altura y proporci ó n con simbolos de naturaleza aparentemente opuesta que en su interior se complementan; seres humanos, plantas y animales conviviendo de manera equilibrada en una representaci6n grafica." Cruz ha sido acreedor def premio Takeda par la Bienal Shinzaburo Takeda en 2016. Su que hacer tambien se distingue par ser cofundador de proyectos de producci6n y difusión en tor no a las procesos de grafica tradicional, tales coma el Taller Oaxaca Grafico (2016), Taller Burro Press (2016), Concurso Latinoamericano de Miniprint Oaxaca (2017, 2018, 2019) y el Taller Miniprint Oaxaca (2020). Alberto Cruz (1982) es de Oaxaca, Mexico. Egresó de la lnstructoria en Aries Plasticas de la Escuela de Bellas Aries de Oaxaca en 2005 y posteriormente de la Licenciatura en Aries Plasticas en la Universidad Autónoma Benito Juarez de Oaxaca en 2013. Su trabajo se ha expuesto en diferentes estados de la republica y en el extranjero en paises coma USA, Reino Unido y Japón en diversas ocasiones a lo largo de estos afios.
Alberto Cruz (1982) is from Oaxaca, Mexico. He graduated from the Plastic Arts Division at the School of Fine Arts of Oaxaca in 2005, and later from the Bachelor of Fine Arts at the Benito Juarez Autonomous University of Oaxaca in 2013. His work has been exhibited in different states of the Mexican Republic and abroad on various occasions throughout the years in coun tries such as the USA, United Kingdom, and Ja pan. Cruz is the recipient of the Takeda Award in the Shinzaburo Takeda Biennial of 2016. He has al so distinguished himself by being co-founder of various production and dissemination projects dealing with traditional printmaking processes, such as Taller Oaxaca Grafico (2016), Taller Bur ro Press (2016), Concurso Latinoamericano de Miniprint Oaxaca (2017, 2018, 2019) and the Miniprint Oaxaca Workshop (2020). "The theme of my print is Equality. Its image is composed of two silhouettes of roughly the same height and proportion, including symbols of apparently opposite nature that complement each other; human beings, plants and animals coexisting in a balanced graphic representa tion."
Julie LONNEMAN -- Cincinnati (Equality -- lgualdad )
Julie Lonneman is originally from Dayton, Ohio and currently divides her time between Bellingham, Washington, and Cincinnati, Ohio. She has had exten sive experience in publication design as an art director for Franciscan Media (then St. Anthony Messenger Press). Since 1995, she has freelanced as a graphic designer and illustrator. Lonneman enjoys printmaking as a vehicle for personal expression. "My print is about the human right of 'Equality'. Like most people, I want to believe that the iconic Madison A venue image of a group of cute multiracial babies means that every child looks forward to a bright future of equal opportunity. Upon closer examination, it's clear that we have not yet attained that ideal. Certain ly, being born white in the United States is no guaran tee of success. But for minority kids, the American Dream is even harder to achieve. Among the life-long disparities people of color face are stark differences in income, health, and treatment by the criminal justice system. a) Income: Racial discrimination in education, hiring, and pay practices contributes to persistent earn ings gaps. As of the last quarter of 2019, the me dian White worker made 28 percent more than the median Black worker, and more than 35 per cent more than the median Latino worker. b) Health: Racial and ethnic minorities in the United States experience many forms of health dispari ties, including higher rates of chronic disease and premature death compared to the rates among Whites. For example, Native Americans are twice as likely to have diabetes as Whites, and the aver age lifespan of a White male is almost 75 years while Black men, on average, live 67. 5 years. c) Criminal Justice: According to the 201 O U.S. Census, Blacks are incarcerated five times more than Whites are, and Hispanics are nearly twice as likely to be incarcerated as Whites.
Julie Lonneman es originaria de Dayton, Ohio, y actualmente divide su tiempo entre Bellingham, Washington y Cincinnati, Ohio. Tiene una amplia ex periencia en diseflo de publicaciones coma directora de arte para Franciscan Media (entonces St. Anthony Messenger Press). Desde 1995, ha trabajado inde pendientemente coma disefladora grafica e ilustra dora. Lonneman disfruta def grabado coma vehicu/o para la expresión personal. "Mi estampa es sabre el derecho humane de 'lgualdad'. Como la mayoria de las personas, quiero creer que la imagen icónica de Madison Avenue de un grupo de lindos bebes multirraciales significa que cada nino espera un brillante futuro de igualdad de oportunidades. Tras un examen mas detallado, queda claro que todavia no hemos alcanzado ese ideal. Ciertamente, haber nacido blanco en las Esta dos Unidos no es garantia de exito. Pero para las ninos de minorias, el sueno americano es aun mas dificil de lograr. Entre las disparidades de par vida que enfrentan las personas de color se encuentran marcadas diferencias en ingresos, salud y tratamiento par parte del sistema de justicia penal. a) lngresos: la discriminaci6n racial en la educaci6n, la contratación y las practicas de pago contribuye a las brechas de ingresos persistentes. Desde el ultimo trimestre de 2019, el trabajador blanco mediano gan6 un 28 par ciento mas que el traba jador negro mediano, y mas del 35 par ciento mas que el trabajador latino mediano. b) Salud: las minorias raciales y etnicas en las Esta dos Unidos experimentan muchas formas de dis paridades de salud, incluidas tasas mas altas de enfermedades crónicas y muerte prematura en comparación con las tasas entre las blancos. Par ejemplo, los natives americanos tienen el doble de probabilidades de tener diabetes que las blancos, y el promedio de vida de un hombre blanco es de casi 75 anos, mientras que las hom bres negros, en promedio, viven 67,5 anos. c) Justicia penal: segun el Censo de las EE. UU. de 2010, las negros estan encarcelados cinco veces mas que los blancos, y las hispanos tienen casi el doble de probabilidades de estar encarcelados que las blancos. Reconocer el mito del "cam po de juego nivelado" es el primer paso para recti ficar estas disparidades."
Recognizing the myth of the "level playing field" is the first step toward rectifying these disparities. "
( No Discriminación -- Non-Discrimination)
Enrique GIJÓN -- Oaxaca
Enrique Gij6n nació en la ciudad de Oaxaca en 1977. A la edad de 10 aflos se traslada coma migrante a Los Angeles, California. Ahí cursa sus estudios en Hobart Boulevard Ele mentary School par dos atlas, y de ahí regresa a Oaxaca a seguir sus estudios. Sus estudios universitarios inician en la Facultad de Medicina de la Universidad Aut6noma Benito Juarez de Oaxaca las cuales no concluyeron quedando has ta el cuarto aflo. De ahí estudia la lnstructoria en Artes Plas ticas, y despues viaja a especializarse en grabado a la Uni versidad de Kingsville, Texas, USA, asf coma una residencia en grabado en el Taller Sev-Shoon def Seattle Print Art, en Seattle, WA. Posteriormente a su regreso estudia su Lie. Artes Plasticas y Visuales en la UABJO con especialidad en Grabado. Asf mismo asiste a distintos cursos, talleres y seminarios en el Centro de las Art es de San Agustf n Etta, Oaxaca. De 1999 a la fecha ha participado en distintas ex hibiciones co/ectivas e individuates en distintos espacios def pals coma: Galería escuela de Bellas Art es Oaxaca, Galerí a de la universidad de Chapingo, Galerí a Leopoldo Mendez de la Universidad Autónoma Metropolitana de Mexico, Museo Francisco Goithia, Zacatecas, Museo de las Pintores Oaxaqueflos, Biblioteca Andres Henestrosa; así coma en el extranjero: Galer! a de la Universidad Kingsville, Texas, Galería Seattle Print Art. Gijón ha recibido reconoci mientos coma: Premio Shinzaburo Takeda en la Bienal Nacional Shinzaburo Takeda; ha sido seleccionado en el VI Premio Internacional de Arte Grafico, Jesus Nunez, Corufla Espana; seleccionado en la 6a Biannale Internacional Gravu ra Douro Portugal. Así tambien se encuentra en las co/ ecciones def Centro Internacional de la Estampa Contem poranea, Fundaci6n Cf EC, Corufla Espana, Fundación Cul tural Trabajadores de Pascual y def Arte, A. C.; así coma en la Biblioteca Central de la Universidad Aut6noma Benito Juarez de Oaxaca y en el Centro Cultural Cimarron, Mexico Negro, A. C. Actualmente Gijón es catedratico en la espe cialidad de grabado No Toxico y anatomfa artfstica de la Escue/a de Bellas Artes de Oaxaca de la Universidad Aut6noma Benito Juarez de Oaxaca. "En el desarrollo de mi obra con el tema Discriminaci6n me veo identificado ya que de manera personal lo he vivido en varios aspectos de mi vida. La representación de rostros que salen uno del otro como lo universal, un ser único sin dis tinción de raza, sexo, color. Las barreras que coma humanidad se han establecido han provocado calamidades entre pueblos, naciones, hasta llegar a las guerras. Crea en la humanidad y en la capacidad que tenemos coma individuos para reestablecer la cordialidad y decir no a la discriminación."
Enrique Gijón was born in the city of Oaxaca in 1977. At the age of 10 he moved as a migrant to Los Angeles, Cali fornia. There he studied at Hobart Boulevard Elementary School for two years, and then returned to Oaxaca to con tinue his studies. His university studies began at the Faculty of Medicine of the Benito Juarez Autonomous University of Oaxaca, but that he interrupted in the fourth year. From there he studied Plastic Arts, then traveled to specialize in printmaking at the University of Kingsville, Texas, USA, and spent a residency in printmaking at the Sev-Shoon Work shop of the Seattle Print Art, in Seattle, WA. Upon his re turn and later, he obtained his Plastic and Visual Arts De gree at UABJO with a specialty in Printmaking. He partici pated as well in different courses, workshops and seminars at the Centro de las Artes de San Agustfn Etla, Oaxaca. From 1999 to date Gij6n participated in different collective and individual exhibitions in different parts of the country such as: Oaxaca School of Fine Arts Gallery, Chapingo Uni versity Gallery, Leopoldo Mendez Gallery of the Metropoli tan Autonomous University of Mexico, Museum Francisco Goithia, Zacatecas, Museum of Oaxacan Painters, Andres Henestrosa Library; as well as abroad: Kingsville University Gallery, Texas, Seattle Print Art Gallery. Gijón has received many awards including the Shinzaburo Takeda Award at the Shinzaburo Takeda National Biennial. He was selected to participate in the VI International Prize for Graphic Art, Jesus Nunez, Coruna Spain; also in the 6th Biannale Inter national Gravura Douro Portugal. His work is part of the collections of the International Center for Contemporary Print, Fundaci6n CIEC, Coruna Spain, Fundación Cultural Trabajadores de Pascual y del Arte, AC., as well as in the Central Library of the Benito Juarez Autonomous Universi ty of Oaxaca and in the Cimarron Cultural Center, Mexico Negro, AC. Gijón currently teaches non-toxic printmaking and artistic anatomy at the School of Fine Arts of Oaxaca in the Universidad Aut6noma Benito Juarez de Oaxaca. "While working on my woodcut print on the theme of Dis crimination, I found that I identify myself personally with its subject as I have experienced it at various times in my life. The image represents faces coming out of each other as the universal, unique being without any distinction of race, sex, color. The discriminatory barriers that humanity has established have caused many calamities between peoples and nations, Including wars. I believe firmly in humanity and in the capacity we all have as individuals to reestablish cordiality and say no to discrimination."
Made with FlippingBook Ebook Creator